Looking for translation help (which usually means UnePomme - sorry if you have read this before, or if I am wrong that it is not interesting) There is a new video collection (well it is new to me, but it is the same Go-Go, his 002 directory was shit down by YouTube for multiple copyright infirngements of a Japanese TV channel, so this is his 003 collection) - and while the particular video is not interesting, one of the links is: http://news.nifty.com/cs/magazine/detail/sptv-20100610-05/1.htm The google-translate of the heading reads: "Nadeshiko Japan - Goals - and tears - Nozomi Sawa Minoru continuing burden of solitude and light the light captain" - and of course right now it is Miyama, not Sawa, who is Captain, and will apparently for the World Cup. Apart from what she felt as Captain, there appears to have been some team discussion (exactly like the discussions on this board !!) after the Australia defeat about who should the GK be, and google-translate gives: "Fukumoto (Miho) to buy out the role of GK in both fixed positioning for the starting lineup" (which just shows it doesnt really work !) Well that did not happen in the last game v China, and Miho was not chosen as one of two GKs later in the year for the Asian Games. After the China game: "Standing alone in the darkness ahead and walked the street looking for a companion 灯Subeku the lights. Temporary suffered the loneliness and burden." So, looking for help, what was all this about ?